兰德尔·贾雷尔(1914-1965),美国诗人、评论家、小说家、童书作家和教师。1914年出生于美国田纳西州首府纳什维尔,1931年进入范德比尔特大学。在大学期间,分别师从著名评论家罗伯特·佩恩·沃伦和诗人艾伦·塔特,这两人也成为了贾雷尔走上文学之路的引路人。1942年参加美国空军,担任教授航空知识的技术军士直至战争结束。1947年起任教于北卡罗来纳大学女子学院,1965年遇车祸丧生。他在文学事业的各个方面都颇有成就,作品十分丰富,包括九部诗集、四部文学评论集、四部童书、五部文学选集、一部反映学院生活的畅销小说,还翻译了歌德名作《浮士德》的第一部和契诃夫的名作《三姐妹》。所有这些作品为他带来了许多的文学奖项。其中,诗集《华盛顿动物园里的女人》获得了1961年美国国家图书奖。儿童小说《动物家庭》获得了1966年纽伯瑞银奖。莫里斯·桑达克(1928-2012):莫里斯·桑达克的作品包括《野兽国》《午夜厨房》《在那遥远的地方》(这三部作品并称为桑达克最著名的图画书三部曲。)《肯尼的窗子》《罗丝房门上的记号》《坚果图书馆》(包括《鸡汤加米饭》《鳄鱼之家字母书》《约翰尼的数数书》以及《皮埃尔》),《格里格里砰!》《亲爱的小莉》《我和杰克、盖伊都很沮丧》《糊涂的阿尔蒂》以及他最后的作品《致我的兄弟》等。他为诺贝尔文学奖获得者艾萨克·巴什维斯·辛格的作品《山羊兹拉特》(纽伯瑞银奖)插图,还为国际安徒生奖、纽伯瑞奖获得者门德·昂的作品《校舍上的车轮》(纽伯瑞金奖)等多部作品绘制过插图。桑达克于1964年以《野兽国》一书获凯迪克金奖;1970年获国际安徒生插画奖;为表彰他的整体创作,1983年美国图书馆协会颁发其罗兰·英格斯·怀尔德奖;1996年获美国国家荣誉艺术奖章;2003年荣获国际林格伦儿童文学奖。 吴刚:上海翻译家协会理事,上海外国语大学高级翻译学院副院长,英美文学博士、笔译专业和英美文学专业硕士生导师。长期致力于文学书翻译,主要译作有《霍比特人》《远离芝加哥的地方》《勇敢的船长》《药剂师》等,另有《美与孽》《莎乐美》《邪恶的肉身》等英美文学经典的译作。