注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科政治外交、国际关系我为领袖当翻译

我为领袖当翻译

我为领袖当翻译

定 价:¥56.00

作 者: 刘德有 著
出版社: 辽宁人民出版社
丛编项:
标 签: 外交、国际关系 政治军事

购买这本书可以去


ISBN: 9787205086800 出版时间: 2017-05-01 包装: 平装
开本: 16 页数: 376 字数:  

内容简介

  《我为领袖当翻译:亲历中日高层往来》以图文并茂的形式从一个侧面反映了战后中日关系的发展历程。 作者从1951年开始从事对日工作,亲历了战后中日关系从不正常走向正常,其间经历了民间交流、以民促官、半官半民、两国建交、官民并举的几个阶段。因此,《我为领袖当翻译:亲历中日高层往来》同时也反映了作者60 年来从事对日工作所走过的道路。 本书作者从上世纪50年代到60年代中叶,在外事工作中曾多次为毛泽东、周恩来、刘少奇、陈毅、王震、郭沫若等国家领导人与日本来访者之间的重要会见和会谈做过口译工作。

作者简介

  刘德有,1931年生于辽宁省大连市。曾任中华人民共和国文化部副部长。 1949年参加工作后,从事教学和日文版《人民中国》杂志的编译工作,1964年至1978年任《光明日报》驻日记者,新华社驻东京分社记者、首席记者,在日本常驻15年。其后任《人民中国》杂志编委、中国外文出版发行事业局副局长以及文化部部长助理。中日友好21世纪委员会成立后,曾任中方委员,中国对外文化交流协会常务副会长,中国翻译工作者协会秘书长、副会长,中国国际交流协会理事,中国新闻工作者协会理事,中国国际文化交流中心理事,是中共十二大代表。 现任中日友好协会理事、中国人民外交学会理事、中华日本学会名誉会长,并任北京大学客座教授。 刘德有在外事工作中曾多次为毛泽东、周恩来、刘少奇、陈毅、王震、郭沫若等国家领导人与日本来访者之间的重要会见和会谈担任过口译工作。2000年春,被授予日本国勋二等旭日重光章。 主要著作有《在日本十五年》《现代日语趣谈》《战后日与新探》《随郭沫若战后访日》《友谊·花束·21世纪》《时光之旅——我经历的中日关系》等。 主要译作有《占领下日本情况的分析》(合译)《祈祷》《突然变成的哑巴》《山芋粥》《虫子二三事》《残像》等。

图书目录

自序
我的翻译生涯
“吓得我腿肚子筋转到了前面”
我为毛主席做翻译
毛主席的湖南话,我听不大懂
真不愧是毛主席,把生僻字读得准确无误
毛主席问:“‘顶’字不好翻吧?”
引用《三国演义》,纵论天下大事
国庆夜天安门城楼上的会见
毛主席亲手给客人递烟
“要辨别谁是真朋友,谁是假朋友”
“manzhou”——是“美洲”吗
毛主席从上衣兜里掏出挥毫的鲁迅诗
为何突然要见日本朋友
毛主席穿的是不美观的褐色大头皮鞋
毛主席问了我的名字
毛主席说,日本人民“不怕鬼了”
“靠看书打仗,是打不赢的。我是一面打,一面学”
毛主席问我:“你有德没有德?”
毛主席说为什么要“感谢”日本“皇军”
毛主席问日本客人怕不怕美国
毛主席说“我这个人本来不晓得怎样打仗”
毛主席说“我这个臭不可闻的菩萨也香了”
外国记者伸过来长话筒,毛主席问:“这是什么?”
“mama”与“马马虎虎”
人民拥有周总理这样的政治家,是幸福的
再细小的事,周总理也不放过
周总理只说了三个字:“差不多”
撇开讲稿,慷慨陈词
浅沼说:周总理夸奖了我的讲演
浅沼稻次郎的鲜血绝不会白流
周总理的锐敏与机智
昨天还在田里扛锄头,今天西服革履接外宾
别开生面的车中会谈
花好、月圆、人寿
“政经分离”与“政经不可分”之争
双赢的“口头表述内容”
“己所不欲,勿施于人”嘛
松村向周总理推荐高碲达之助
高碲问周总理:“您怎么认识我?”
周总理“将”日本政府一“军”
“从两头挖隧道,至中间携手”
中国典故“廉颇与蔺相如”
LT贸易的诞生
“要有很好的火车头和司机”
“如果可以‘假辞职’
不飞经香港,乘风破浪,直航秦皇岛
“阮玲玉”?我没听懂,怎么办
“日本没有虎吗?”
“你们选择的道路是正确的”
以礼相待,平等待人
礼貌周到,缜密细致
谆谆教导,铭记在心
言传身教,一生受用
缘何两年后才公布这一消息
团长为什么要第二次祝酒
穿一身作业服,怎登“大雅之堂”
“不能把自己手脚捆住”
为“文革”后复出的邓小平做翻译
“‘叛徒’、‘工贼’、‘内奸’的罪名是不实的”
“生于忧患,死于安乐”
“doum0 doumo”是什么意思
江主席用日语说:“(很好)”
怎么派了一个“娃娃”来
“这才是农民的手,好好地干!”
“我喜欢吃日本农民的饭”
寻找刘君当年的小学老师
相隔28年在日本重逢
为一名普通日本人的回忆录写序
“第一次见到共产党的大干部”
郭老和夫人的家宴
怎敢为大文豪郭沫若做日语翻译
保障郭老和代表团万无一失
在帝国饭店接待的第一位客人
“驱散了乌云,月儿会更加明亮”
官方出面的午宴
箱根游
不忘旧情去扫墓
逝后空余挂剑情
“不要以我个人的名字命名”
访问须和田旧居
高超的斗争艺术
荞麦面五枚,清酒二十杯
东京一场令人难忘的讲演
关西行
怀念河上肇
弘法渡重洋,目盲心不盲
以和为贵,语中有禅
愿将丹顶鹤,作对立梅林
卅年往事浑如昨
一梦十年游,再生似凤凰
夜宿一茶苑,晓望宫岛影
千家灯火竞霓虹,一点灵犀万感通
令人陶醉的诗一般的演讲
青松无处寻,未改白砂心
劝君莫畏赤,请看鲷犹红
看望恩师
重返东京,观看歌舞伎
加热吧,水总是要沸腾的
战后频传友好歌
六十年间天地改
别府行
再见吧,日本
面酒兼味美,中日友谊长
殷勤红袖酒频斟
茶香粥细饱瓢亭
廖承志亲笔用日文撰写回忆录
明仁天皇和皇后访华
天皇表示“深感痛心”和“深刻反省”
皇后在《清明上河图》中发现“骆驼”
三笠宫殿下吃盒饭
田中角荣——“电脑加推土机”
中曾根首相脱离讲稿,即席发挥
“莫怒,莫吼,莫去解手!”
“历史是可以学习的,但不能改写”
酷爱兰花的松村谦三先生
信为经,爱为纬,编织美好人间
后记

本目录推荐