1专利与翻译1
1.1专利简介1
1.1.1形成和发展2
1.1.2国内外状况6
1.1.3专利相关程序9
1.2专利文件11
1.2.1专利文件的种类12
1.2.2专利文件的作用17
1.2.3专利文件的检索17
1.3专利文件的特点24
1.3.1法律的严谨性24
1.3.2知识的广泛性25
1.3.3技术的先进性26
1.3.4来源的多元性27
1.3.5语言的特殊性29
1.3.6专利翻译标准35
2专利说明书41
2.1附图说明42
2.1.1常见附图名称42
2.1.2附图说明翻译44
2.2具体实施方式53
2.2.1语言特点53
2.2.2确定词语的含义55
2.2.3厘清句子的结构60
2.2.4准确的汉语表达67
2.3名称与领域75
2.3.1发明名称75
2.3.2技术领域78
2.4背景技术81
2.4.1非专利文件81
2.4.2专利文件84
2.4.3一般性描述86
2.5发明内容90
2.5.1发明目的90
2.5.2技术方案94
2.5.3技术效果96
2.6附图98
2.7常用套话104
2.7.1在说明书开始处104
2.7.2在附图说明开始处106
2.7.3在发明内容与附图说明之间106
2.7.4在附图说明与具体实施方式之间106
2.7.5在具体实施方式开始处107
2.7.6在说明书结尾处107
3权利要求书110
3.1权利要求的特点110
3.1.1保护类型111
3.1.2独立或从属112
3.1.3单句规则115
3.1.4三个部分118
3.2独立权利要求122
3.2.1序言122
3.2.2过渡词124
3.2.3主体126
3.3权利要求的层次134
3.3.1分析句子结构135
3.3.2查看PDF文件137
3.3.3借助其他手段140
3.3.4调整汉语表达142
3.4其他注意事项147
3.4.1冠词147
3.4.2数量词154
3.4.3一些特殊词语159
3.5说明书摘要164
参考资料177
学习资源178