编者的话 v
本刊特稿
杨承淑
译者的解读与重构
——以小野西洲的《〈内地游记〉读后文》为例 1
理论探讨
邓志辉 汪东萍
中古佛经翻译“文质之争”的哲学源起 37
张宇傑
严复《天演论·译例言》信达雅与“三曰”之关联探微 50
HOU Song
Translation as an Interdiscursive Practice 66
案例分析
吕晓菲
中国科幻文学外译的性别考量
——以《三体》、二部英译本为例 84
[ 美国] Bahareh GHAREHGOZLOU
Translation Criticism: English Translation of the Shahnameh by Dick Davis 95
iv
学术动态
蒋林珊
翻译与记忆的跨学科研究 ——评介《在翻译中绘制记忆》 117
李文婕
跨越边界:探索中国文化对外译介的有效机制 125
[ 英国] XIAO Di, ZHOU Hao
Current Trends in Translation and Intercultural Studies—A Review of the 4th Asia-
Paci c Forum on Translation and Intercultural Studies 131
蒋林珊
宗教经典 “译”彩纷呈
——记“第三届全国宗教经典翻译研讨会”会议 141