第一章 引言:差异、认知和界面 第二章 事件作为汉英翻译单位的可行性分析 第三章 事件语义角色转换 第四章 工具格的还原度考察 第五章 语用功能转换 第六章 语义指向模式的转换 第七章 论元的再实现 第八章 句式重构 第九章 区域激活 第十一章 事件化和再事件化 第十二章 非事件化的名词化方式 第十三章 事件化和去事件化 第十四章 运动事件的再词汇化过程 第十五章 事件的虚拟性再概念化 第十六章 事件体的识解转换 第十七章 动词与句式的再匹配 第十八章 汉语多事件句的英译压模 第十九章 多事件句的翻译处理原则以及意合-形合转换 第二十章 结语:当代语言学基础上的翻译三维论 外一篇:训诂、阐释与翻译 参考文献 索引 后记