白俄罗斯位于东欧腹地,原属苏联加盟共和国之一。它背靠独联体国家的广大市场,享有俄白哈关税同盟的优惠,而且处在建设中的“丝绸之路经济带”从中亚通向欧洲的必经之路上。卢卡申科总统又是很早响应“一带一路”倡议的欧洲国家领导人。2016年9月,两国元首共同决定将双边关系提升为相互信任、合作共赢的全面战略伙伴关系,发展双方全天候友谊,携手打造牢不可破的利益共同体和命运共同体,开启了中白关系发展的新阶段。随着中白工业园建设的成功推进,中白围绕“丝绸之路经济带”建设的合作已结出累累硕果。 本书由22位作者(包括6位白方作者)共同撰稿,其中包括大使、一线外交官、媒体记者、学者和企业代表,他们的故事记录了中白两国各界对两国友好的所见所闻、所感所思。从他们的文字中我们可以深切感受到,中白友谊深入人心,两国关系的社会和民意基础十分厚实。 Беларусь – государство в Восточной Европе, была одной из союзных республик бывшего Советского Союза. За её спиной стоит широкий рынок в СНГ. Она пользуетсяльготой, предоставленной Таможенному союзу России, Беларуси и Казахстана, к тому же она находится на неизбежном пути от ЦА к Европе в «Экономическом поясе Шелкового пути». Президент А. Лукашенко является одним из глав Европейских государств, который раньше других откликнулся на инициативу «Один пояс, один путь». В сентябре 2016 года главы обеих стран решили поднять двухсторонние отношения на отношения всеобъемлющего стратегического партнёрства, взаимодоверия, сотрудничества и обоюдного выигрыша, развивать дружбу, рука об руку создавать нерушимое сообщество интересов и сообщество общей судьбы. Таким образом, китайско-белорусские отношения вступили в новую стадию развития. По мере успешного развития строительства Китайско-белорусского индустриального парка, в сотрудничестве между Китаем и Беларусью по строительству «Экономического пояса Шелкового пути» уже достигнуты блестящие успехи. Данная книга написана 22 авторами (в том числе 6 белорусских авторов), среди них есть послы, дипломаты, корреспонденты, учёные и представители предприятий. В их трудах написано виденное и услышанное, пережитое и обдуманное друзьями всех кругов обеих стран о дружбе между Китаем и Беларусью. По их рассказам мы можем глубоко чувствовать: дружба между Китаем и Беларусью пускает свои глубокие корни в сердцах людей, основа отношений между обеими странами в обществе и у народа является прочной.