注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书古籍/国学国学著作典籍翻译研究(第八辑)

典籍翻译研究(第八辑)

典籍翻译研究(第八辑)

定 价:¥100.00

作 者: 朱义华副主编
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787513594318 出版时间: 2017-09-01 包装:
开本: 16开 页数: 字数:  

内容简介

  《典籍翻译研究(第八辑)》精选收集了“第九届全国典籍翻译学术研讨会”的文章近60篇。主要是汇集了我国典籍翻译研究方面的专家和学者就有关典籍翻译研究以及全国民族典籍翻译方面的研究阐述自己观点、看法以及研究成果,并对中国典籍翻译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,在“放眼世界,立足本土”的精神指导下,努力把中国典籍翻译的工作做得更好。

作者简介

  王宏印(朱墨,1953-),南开大学外国语学院教授、博士生导师。社会兼职:中国文化典籍翻译研究会会长,中国翻译学会理事及专家会员,北京第二外国语学院讲座教授,西安外国语大学特聘教授;研究方向:中西翻译理论,中外文化典籍翻译,文学翻译与文学翻译批评等。

图书目录


第一部分:第九届中国文化典籍翻译学术研讨会
致辞 汪榕培
开幕词 王宏印
闭幕词 王宏印
1. 典籍翻译理论研究
宇宙志翻译中的能力合作星座(英文) 马克.本德
文章学翻译学的可操作性研究
——译文三合下的译例分析 潘文国
当代语境下的中国典籍英译研究 王宏
《孟子》译本精神构式比较研究 包通法 刘翌
多元化、多维度的中国典籍译介
——以林语堂“道家思想”译介为中心的考察 傅政
“景语”亦“情语”
——古典诗词“景语”的美学功能与英译 钱屏匀
2. 文化典籍翻译研究
《论语》翻译研究
整合《论语》——让读者更易于理解孔子 林戊荪
跨文化认同与《论语》文化翻译 范敏
《论语》核心概念词的英译策略探析 桑龙扬
《论语》在英国的翻译与传播研究 和亚楠
符际翻译视角下的蔡志忠《论语》漫画研究 汤文华
《易经》翻译研究
文史哲三元剖析 真善美三维解译
——《易经》卦爻辞的解读和英译研究 王晓农
中文典籍英译中的明晰化研究
——以“大中华文库”《周易》英译本为例 许敏
其他典籍翻译研究
“并置诗法”在庞德《诗经》翻译中的运用 袁靖
基于语料库的《孙子兵法》英译本译者风格对比研究
——以林戊荪和安乐哲两译本为例 刘毅
顺应论框架下《劝学篇》翻译过程的语境调节 刘卉 成瑶
3. 文学典籍翻译研究
汤显祖戏剧翻译研究:
中国梦时代的中国典籍英译——纪念汤显祖逝世400周年 汪榕培
汪译《汤显祖戏剧全集》的准备与策略 张玲
《红楼梦》翻译研究:
《红楼梦》葬花吟六大英译本赏析 冯修文
《红楼梦》楹联的创作手法及译者的策略适应 赵联斌
《好了歌》机器英译错误分析——以霍译扬译本为对照 冯蕾 鲍德旺
其他文学作品翻译研究:
武、侠、江湖的文化内涵与翻译策略
——金庸小说英译研究 罗永洲
“三美”视角下《三字经》两个英译本的分析 李金明 王密卿
《明清小品文》的中文标题英译方法 张顺生 王丽
4. 民族典籍翻译研究
中华民族文化典籍与翻译研究
——“四大落差”及思考基点(论文) 王宏印
学术经典化:柯里甫《蒙古秘史》英译评析 邢力
我国少数民族史诗音律英译探讨与土家族史诗《摆手歌》英译
杨怏 张立玉
试论畲族哭嫁歌的英译 万兵
《汉英对照仓央嘉措诗集》特色探析 李正栓 叶红婷
从民俗学角度论“歌谣”与ballad的起源与翻译 郜菊
民俗文化译介中非语言符号与语言符号的全息翻译 田霞
5. 科技典籍翻译研究
《皇帝内经素问》比喻修辞认知机理及英译研究 张炎
《皇帝内经》英译中如何体现天人合一思想 张悠慈 赵长江
中国航海典籍中专有名词的分类与翻译研究 刘迎春
敦煌变文《茶酒论》的语言特色及其译文中目的论原则的体现
安百强 姜欣
6. 刊物译介与典籍翻译人才培养
论《中国丛报》对中国典籍的译介 李

本目录推荐