致 谢………………………………………………………………… iii
要 点………………………………………………………………… iv
引 言 …………………………………………………………………………………………v
第1章 翻译族史 ……………………………………………………………………………1
1.1 工具 …………………………………………………………………………2
1.2 蕴涵 …………………………………………………………………………4
1.3 接近 …………………………………………………………………………7
1.4 贸易 ……………………………………………………………………… 10
1.5 控制 ……………………………………………………………………… 13
1.6 媒介 ……………………………………………………………………… 17
1.7 想像社区 ………………………………………………………………… 21
1.8 差异性 …………………………………………………………………… 30
第2章 清楚表达 ………………………………………………………………………… 34
2.1 通用语 …………………………………………………………………… 35
2.2 清楚表达 ………………………………………………………………… 38
2.3 成本 ……………………………………………………………………… 41
2.4 去中介化 ………………………………………………………………… 43
2.5 科学 ……………………………………………………………………… 45
2.6 及物性 …………………………………………………………………… 47
2.7 透明度 …………………………………………………………………… 54
2.8 权力 ……………………………………………………………………… 59
第3章 翻译限度 ………………………………………………………………………… 64
3.1 救世理论 ………………………………………………………………… 65
3.2 翻译与限度 ……………………………………………………………… 67
3.3 广延文化与精细文化 ………………………………………………… 71
3.4 增长限度 ………………………………………………………………… 75
3.5 同一性 …………………………………………………………………… 78
3.6 翻译与读者的增加 …………………………………………………… 80
3.7 可变性 …………………………………………………………………… 90
第4章 普适计算 ………………………………………………………………………… 94
4.1 批量供应 ………………………………………………………………… 94
4.2 对话 ………………………………………………………………………100
4.3 普适计算 …………………………………………………………………102
4.4 维基翻译 …………………………………………………………………104
4.5 信息 ………………………………………………………………………107
4.6 普遍化 ……………………………………………………………………111
4.7 透明度 ……………………………………………………………………112
第5章 细节 ………………………………………………………………………………122
5.1 细节 ………………………………………………………………………122
5.2 差距 ………………………………………………………………………128
5.3 质量 ………………………………………………………………………134
5.4 数字人文主义 ……………………………………………………………137
5.5 联欢性 ……………………………………………………………………140
5.6 共识主义 …………………………………………………………………145
5.7 再生 ………………………………………………………………………146
参考文献 …………………………………………………………………………………151
译 后 ………………………………………………………………………………………169