照日格图(1983-),蒙古族,青年翻译家、作家。中国作家协会会员,内蒙古文学翻译家协会副主席,鲁迅文学院第十届高研班学员。现为蒙古文期刊《内蒙古青年》主编。出版有汉文长篇小说《试婚》(合著),蒙译汉作品有《蒙古国文学经典·小说卷》《青史演义故事》《搏克手伊希根》等,汉译蒙作品有普及版《水浒传》、长篇小说《夏洛的网》、毕淑敏的长篇小说《鲜花手术》(合译)、《莫言短篇小说选》(合译)等。部分翻译作品入选《中国当代少数民族翻译作品选》《中国少数民族作家作品大系·蒙古族卷》等选本。2013年获得“内蒙古自治区学习使用蒙古语先进个人”称号,2015年获得《民族文学》年度翻译奖等奖项。罗·乌力吉特古斯,蒙古国当代著名女诗人、作家。1972年生于蒙古国达尔汗市。著有《第一辑》《春天多么忧伤》《长在苍穹的树木》《有所自由的艺术或新书》《孤独练习》《我的忧伤史》《在遐想的房间》《映在镜中的佛陀》等诗集和《留在眼镜上的画面》《所见之界》《城市故事》等小说集。曾获蒙古国作家协会奖、年度优秀诗集奖等奖项。2009年获蒙古国总统授予的“北极星”奖章。作品被译为俄罗斯、英国、法国、日本、匈牙利、韩国、中国等多国文字。