出版前言 001
编者序言:别求新声于异邦,引来春水开先河 001
翻译小说
一、暴堪海舰之沉没 002
二、生死之交 004
三、国殇 007
四、最后一课 011
五、柏林之围 015
六、百愁门 021
七、决斗 026
八、梅吕哀 031
九、二渔夫 036
十、杀父母的儿子 042
十一、一件美术品 048
十二、爱情与面包 053
十三、一封未寄的信 060
十四、他的情人 070
十五、米格儿 076
十六、扑克坦赶出的人 088
十七、戒酒 099
十八、洛斯奇尔的提琴 106
十九、苦恼 116
二十、楼梯上 122
二十一、心理 127
附录一、《短篇小说第一集》译者自序 131
二、《短篇小说第二集》译者自序 133
三、论短篇小说 135
翻译诗歌
一、六百男儿行 148
二、缝衣歌 150
三、军人梦 153
四、惊涛篇 156
五、晨风篇 158
六、译德国诗人亥纳诗一章 159
七、乐观主义 160
八、裴伦《哀希腊歌》 161
九、大梵天 172
十、康可歌 174
十一、墓门行 175
十二、老洛伯 177
十三、关不住了! 181
十四、奏乐的小孩 182
十五、译Michau诗 184
十六、别离 185
十七、译白郎宁的《清晨的分别》 186
十八、译白郎宁的《你总有爱我的一天》 187
十九、译薛莱的小诗 188
二十、月光里 189
二十一、竖琴手 191
二十二、译莪默(Omar Khayyam)诗两首 192
二十三、一枝箭一只曲子 195
谈谈“胡适之体”的诗 197