1. 学科词汇。每个分册前都罗列了相应的学科词汇,包括Sciences, Social Sciences以及Cause & effect, Time等雅思常考语境词汇。这部分词汇以列表形式呈现,既可以用来作学前测试,也可用作学生检验。注意:每个分级中的学科词汇各不相同。 2. 分级词汇A-Z。主要按字母顺序排列的分级词汇是本系列的重点内容。每个词条均按英式英语标注拼写与读法,并从COBUILD语料库中精选相应例句或短语;部分释义呈现的是主词条在短语中的含义。尤其值得注意的是,有少量词条会同时出现在两到三个分册中,但它们的释义是有区别的。这一点体现出本丛书的编纂不仅从词条选择上进行了区分,还从释义上进行了区分。另有部分词条以同根词形式集中编排,方便记忆。 3. 搭配、同义词与反义词。不同于国内的词汇教材,本丛书中多数词条均配备了搭配用法(Collocations)。Collocations如同教会备考者如何将词汇“带土移栽”,一起“移植”到新的上下文语境中,避免生搬硬套或断章取义。这一点对口语与写作尤为重要。同样,同义词与反义词也有助于读者准确理解词义,扩充词汇量。 4. 释义翻译原则。为鼓励读者阅读英文释义,我们保留了原版中的英文释义。中文释义除了必须符合英文原义外,考虑到考生喜欢按中文释义来记单词,我们尽量将其译成一个简洁的中文词语,同时注意保留该词的语境。如在初级分册中把explore译为“探索”(中英文皆指自然层面),而在高级分册中将其译为“探究”(中英文皆指学术层面)。当然,所有翻译也都尽量避免了用词的歧义,如中级分册中的survey译成“(民意等)调查”,而非“调查”(中文“调查”也可用于犯罪等语境)。