wh-量化结构的句法语义自20世纪七八十年代以来成为生成语法中最重要的课题之一。本书从wh-量化切入,分析人类语言在逻辑语义的层面如何对不同性质的wh-词进行解读。作者认为wh-词解读的跨语言和语言内的差别由wh-词的性质(算子vs.变量),wh-词的句法分布(移位vs.原位)以及解读机制(WH移位/无选择约束)决定。在原则与参数理论(Principles and Parameters Theory)的框架下,作者论证了不论是LF隐形的还是句法上显性的移位-α(Move-α)操作都需要遵守普遍语法(Universal Grammar, UG)的限制,而wh-词跨语言的句法差异取决于以上三个维度不同的参数设定。