注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科社会科学语言文字一名之立 旬月踟蹰

一名之立 旬月踟蹰

一名之立 旬月踟蹰

定 价:¥85.00

作 者: 沈国威
出版社: 社会科学文献出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787520139137 出版时间: 2019-01-01 包装: 精装
开本: 16开 页数: 380 字数:  

内容简介

  19世纪是翻译的世纪,翻译活动的规模之大。尤其是19、20世纪之交的翻译实践,保障了20世纪以后中国对新知识的共享,并为今日的全球化做好了语言上的准备。严复是挑战人文科学翻译的本土翻译家之一,他所创造的大量译词,如“天演”等曾风靡一时。但时至今日,除了若干音译词以外,其余都已成为历史词汇。严复的译词究竟对现代汉语产生了何种影响?严复译词多为日制译词所取代,其原因是什么?本书聚焦严复,以严复的翻译活动为考察范围,主要讨论严复的译词,希望对上述问题做一个解答。

作者简介

  本书作者沈国威,1978年毕业于黑龙江大学日语系,1979年进北京外国语大学硕士研究生课程学习。1985年10月赴日留学,先后在大阪外国语大学和大阪大学学习,1993年获博士学位。现任日本关西大学教授、东西学术研究所所长。主要研究方向为中日近代词汇交流史、现代汉语词汇形成史、中日词汇比较研究和对外汉语词汇教学。著有《近代日中语汇交流史》(日文,初版1994,改订新版2008)、《近代中日词汇交流研究》(2010)、《严复与科学》(2017)等,并主编《六合丛谈(附解题·索引)》(2006)、《遐迩贯珍(附解题·索引)》(2005)、《新尔雅》(2011)等书。

图书目录

序 章 翻译的时代与严复/001
第一章 译词,译事之权舆/017
  小引/017
  一 什么是译词/018
  二 关于概念范畴的层级/024
  三 严复的译词观/026
  四 译词从何处来/029
第二章 严复的译词:承袭/032
  小引/032
  一 “权利”/035
  二 “自由”/046
  三 以古僻字为译词的问题/053
第三章 严复的译词:新造/055
  小引/055
  一 严复的音译词/058
  二 造字为译词的问题/066
  三 严复的意译词/075
第四章 形式与内容:译词的单双字之争/082
  小引/082
  一 译词的“义”与“形”/085
  二 来自佛经译词研究的启示/090
  三 单字还是复词之争/093
  结语/101
第五章 译词从东方来:严复与日本译词/105
  小引/105
  一 中国社会与新名词/108
  二 中日译词之争:严复的挑战与落败/149
  结语/171
第六章 严复与科学名词审定/175
  小引/175
  一 严复与学部编订名词馆/177
  二 关于审定方法及结果/187
  三 名词馆审定术语的去向/195
  四 赫美玲与《官话》/196
  五 关于“新词”/200
  六 关于“部定词”/202
  七 “新”译词与“部定”译词的命运/207
  结语/209
第七章 严复与辞典/210
  小引/210
  一 严复《〈商务书馆华英音韵字典集成〉序》/218
  二 严复《〈袖珍华英字典〉序》/221
  三 严复《〈英华大辞典〉序》/223
  四 严复《〈习语辞典集录〉序》/226
  五 严复《书“百科全书”》/230
  六 严复《〈普通百科新大词典〉序》/232
  结语/235
第八章 严复与汉语新文体:从《天演论》到《原富》/239
  小引/239
  一 科学叙事文体的探索/240
  二 严译文体的终结/255
第九章 严复与新国语/260
  小引/260
  一 汉语如何天演/261
  二 改造汉语/268
  三 新国语的呼唤/277
第十章 严复与“国民必读书”/279
  小引/279
  一 清末“国民必读书”的谱系/285
  二 预备立宪与《国民必读课本》的编纂/301
  三 关于《国民必读课本》初稿/314
  结语/324
终 章 严复的译词与现代汉语/329
主要参考文献/334
索 引/357
后 记/368

本目录推荐