第一章 英汉语言中的语言、文化与翻译
第一节 文化的概念特征
第二节 文化的构成及种类
第三节 文化与语言的关系
第四节 翻译与语言文化的关系
第二章 中国与西方世界文化的对比
第一节 生活习俗方面的对比
第二节 思维模式的对比
第三节 世界观与价值观的对比
第四节 时间观和空间观的对比
第三章 中西方的文化对语言的影响
第一节 中英两种语言的基本差异
第二节 中英两种语言中习语的差异
第三节 相关的典故在英汉两种语言中的异同
第四节 汉语流行语与中国英语
第四章 翻译中文化翻译基本理论
第一节 翻译中文化翻译的原则与实践手段
第二节 翻译过程中的标准法则
第三节 文化翻译中译者的能力要求
第五章 中西文化生活中的翻译实践
第一节 翻译实践中的地域文化翻译
第二节 翻译实践中的宗教文化翻译
第三节 翻译实践中的典故文化翻译
第四节 翻译实践中的称谓语文化翻译
第五节 翻译实践中的名称文化翻译
第六章 翻译实践中语篇的跨文化翻译
第一节 翻译实践中文学经典作品中的文化翻译
第二节 翻译实践中广告文体中的文化翻译
第三节 翻译实践中影视字幕中的文化翻译
第四节 翻译实践中政治文献中的文化翻译
参考文献