杨爱姣,湖北洪湖人。博士,深圳大学教授,国际交流学院副院长,硕士生导师,深圳大学“荔园优青”培养对象,深圳市第六届人大立法咨询专家,研究方向为近现代汉语词汇、对外汉语教学。从事对外的汉语教学与对内的母语研究,致力于挖掘汉字之美与词汇内蕴,传播中国文化之美。2005年至今出版专著《近代汉语三音词研究》《汉字与审美》。2008年至今先后主持国家社科基金项目“当代汉语三音词的造词理据与功能模式研究”(2013—2016年)、国家教育部语委一般项目“近二十年来汉语新词语的去歧视化研究”(2015—2018年)等。侯奕茜,毕业于英国爱丁堡大学,获翻译学硕士学位。现为四川外国语大学翻译学院讲师,从入职到现在共从事翻译教学工作9年,研究方向为翻译与跨文化交流、翻译实践与教学。译者翻译实战经验丰富,累计翻译字数达60万,代表译著包括《混乱》《刷屏》等。译者将翻译视为一门神圣的艺术,力求以工匠精神去打造每一部译作,为中西文化交流贡献绵薄之力。朱珠,北京外国语大学翻译学博士在读,曾任教于四川外国语大学,担任本科翻译教学工作7年,长期从事口笔译实践工作。