《翻译实践与翻译技巧》是西北民族大学藏语言文化学院教授才让草多年教学实践的成果之一。内容包括郭沫若,傅雷等大翻译家的《论翻译》,以汉藏双语分栏版形式进行了翻译对照研究。五十句国内外名人名言,以汉藏双语分栏版形式进行了翻译对照研究。谚语习语翻译,一百余谚语习语,以汉藏双语分栏版形式进行了翻译对照研究,字词句翻译,一词多义,近义词以及各类句子以汉藏双语分栏版形式进行了翻译对照研究;片段翻译,选典型的名片名段为例句,以汉藏双语分栏版形式进行翻译对照研究;修辞翻译,选典型的名篇修辞例句,以汉藏双语分栏版形式进行翻译对照研究;诗歌翻译,选国内外名诗,以汉藏双语分栏版形式进行翻译对照研究;散文翻译,选国内外经典散文,以汉藏双语分栏版形式进行翻译对照研究;小说翻译,选国内外经典小说,以汉藏双语分栏版形式进行翻译对照研究等。