19世纪俄罗斯浪漫曲是世界声乐宝库中极其珍贵的一部分,因其极高的文学性、思想性与艺术性历经时间的洗礼而更加流光溢彩。俄罗斯浪漫曲是浪漫主义诗人的杰作与作曲家乐思完美结合的产物,俄罗斯作曲家里姆斯基一科萨科夫、鲍罗丁与柴可夫斯基在声乐浪漫曲创作方面做出了贡献。《俄罗斯艺术歌曲选》主要选编了这三位具有代表性的作曲家的作品。这些作品是当今俄罗斯各高等艺术院校声乐教学的必修曲目,同时也是各类音乐会或录音专辑收录较多的一部分,《俄罗斯艺术歌曲选》所收录和翻译的作品,几乎在我国出版的同类声乐曲集中尚未收录、翻译与出版。《俄罗斯艺术歌曲选》的出版对于声乐教学和演唱者来说增添了更多的选择,一定程度上丰富了声乐教学的曲目,是很有意义的一件事情。《俄罗斯艺术歌曲选》共分为三部分:*部分为里姆斯基一科萨科夫的12首作于不同时期但歌词却都是采用俄罗斯伟大诗人普希金的诗作,作品内容广泛而丰富。普希金的诗歌在我国广泛传颂,诗人对祖国、爱情、广袤大自然的歌颂和赞美,加上自身所处的黑暗时代及自身几经流放的人生经历给诗人的诗蒙上一层‘明亮的忧郁’色彩,作曲家里姆斯基一科萨科夫用极富俄罗斯色彩的旋律音调、和声织体与配器对伟大诗人的诗作进行了完美的诠释安静、沉思、稳重而优美:同时对于普希金的诗歌有了音乐诗人般的解读。第二部分为鲍罗丁的14首浪漫曲,这位被称为是“怀抱两只兔子”的化学家,在作曲方面也卓有成就,也是少有的作品数量不多却被写入世界音乐史册的作曲家。一生在浪漫曲创作领域仅有16首作曲,但却涉及了浪漫曲这一体裁的各个内容。同时,作曲家在歌词选择上有诗人的作品,也有几首是自己所写的诗作,也凸显了作曲家的诗人潜质。本部分选录了14首,曲谱来源参考由P.A.拉姆主编的《鲍罗丁一浪漫曲与歌曲》,1947年由苏联列宁格勒国立音乐出版社出版。由于年代久远,编订者与出版社皆难以找寻,在此深表遗憾。如有版权后续问题,请和《俄罗斯艺术歌曲选》译者联系。第三部分是柴可夫斯基为儿童创作的16首歌曲,其中14首歌词选用的皆是与作曲家同时代诗人A.普列谢耶夫的诗作,柴可夫斯基在音乐领域的成就举世瞩目,在世界范围内拥有大量追捧者,呈现出离世越久拥趸者越多的现象。一生创作了104首浪漫曲,其中包括16首儿童歌曲,这16首为儿童创作的歌曲(作曲家自己命名),已经被很多俄罗斯歌唱家录制成专辑。在译者看来,无论内容、形式、体裁都应归属于浪漫曲的范畴。因为“俄罗斯浪漫曲”这一声乐体裁随着时代的变迁而日益丰富,早就不再局限于“爱情”这一主题。本部分曲谱来源于俄罗斯,《俄罗斯艺术歌曲选》的译者在翻译中秉持一种理念,即希望自己翻译的歌词在不失俄语诗歌语言韵律性(因为俄罗斯的浪漫主义诗歌是非常严格的格律诗)的同时,中文歌词尽量能够和旋律曲调做到音韵协和,不拗口。简单来说,就是能够做到用中文演唱也不别扭。在第三部分的儿童歌曲中尤其关注到这一点。在翻译的过程中,借鉴了一些文学家的翻译,但诗歌作为歌词语言来说,又和文学的翻译有所不同,由于译者能力、水平、经验有限,难免出现差错和欠妥之处,恳请同行们批评指正。