绪论
第一章 英语世界的六朝小说译介研究
第一节 六朝小说界说
第二节 六朝小说的译介简史
第三节 六朝小说英译本的介绍与研究——以《搜神记》与《世说新语》为中心
第四节 变异学视角下的六朝小说译介研究
第二章 英语世界的六朝志怪小说个案研究
第一节 六朝志怪与中国小说的起源
第二节 英语世界的《搜神记》研究
第三节 《拾遗记》及其与志怪小说的关系
第四节 《幽明录》与佛教思想
第五节 比较视域中的超自然小说研究——以六朝志怪与德国传说为例
第三章 英语世界的六朝志怪小说艺术特色研究
第一节 六朝志怪小说的文体特点
第二节 六朝志怪小说的鬼怪形象
第三节 六朝志怪小说的叙述模式
第四节 六朝志怪小说的宗教视角
第四章 志人小说高峰——英语世界的《世说新语》研究
第一节 “世说体”的形成与定位
第二节 《世说新语》的士人形象研究
第三节 《世说新语》的叙事艺术研究
第四节 《世说新语》的魏晋风尚研究
第五节 《世说新语》的影响研究
第五章 跨文明视域下中西方六朝小说研究的比较分析
第一节 中西方六朝小说的研究特点
第二节 英语世界六朝小说研究的方法论借鉴
参考文献
附录 英语世界的六朝小说译介史概况
后记