前言
第一章 拉宾德拉纳特·泰戈尔——《吉檀迦利》在华出版传播景观
一、《吉檀迦利》英文版的诞生
二、冰心、许地山、郑振铎结缘泰戈尔诗歌
三、泰戈尔访华风波及其作品翻译出版热
四、从冰心全译本《吉檀迦利》到《泰戈尔作品集》
五、《吉檀迦利》出版复兴及其反思
第二章 加夫列拉-米斯特拉尔——中智文化交流的纽带
一、《死的十四行诗》:爱情的绝望
二、热心教育的女诗人
三、获诺贝尔文学奖后载誉归来
四、“和平运动代表”“反美人士”形象建构
五、作品汇编出版与中智文化纽带
六、女性主义视域中的研究与出版
七、绘本与有声书资源整合
八、双语版诗集、书信集出版的可行性
第三章 米盖尔·安赫尔·阿斯图里亚斯——魔幻现实主义先驱及其反独裁小说《总统先生》
一、创作《危地马拉传说》崭露头角
二、从《政治乞丐》到《总统先生》
三、加西亚·马尔克斯对《总统先生》的“偏见
四、《总统先生》主要中文译本
五、上海译文出版社版作品系列
第四章 萨缪尔·贝克特——《等待戈多》及荒诞派戏剧的中国化
一、“荒诞派戏剧”价值判断的分野
二、“内部发行”施咸荣译《等待戈多》
三、湖南文艺出版社推出“世上首套贝克特作品全集
四、陈加林、孟京辉排演《等待戈多》
五、任鸣、林兆华“人艺”版《等待戈多》
六、赖声川、吴兴国版《等待果陀》
七、从《等待戈多》到《车站》
八、孤独与等待——人生永恒的主题
第五章 巴勃罗·聂鲁达——从“政治诗人”到“爱情诗人”的形象建构
一、《让那伐木者醒来》与“反帝\