《吴朗西文集》收录的篇目如下。一、吴朗西先生有代表性的两部长篇翻译:苏联伊林所著的《五年计划的故事》和诺贝尔文学奖获得者瑞典女作家塞尔玛·拉格勒夫所著《里尔斯旅行记》(现通译为《尼尔斯骑鹅旅行记》)。前者为吴朗西先生正式出版的第一部长篇翻译作品,后者堪称他翻译儿童文学的代表性作品。二、目前所见的在刊物或报纸上发表过的零星译作,包括小说、童话、漫画理论等。大多是杂志上的连载,数目虽不多,但可以看出他作为翻译家的轨迹,特别是他早年翻译的苏俄小说,显示了他留日时期的思想发展和对光明的追求。三、自20世纪30年代至80年代发表在报纸杂志上的文章,包括小说、散文、时政评论及自传、回忆性文章等,内容较广泛,读者可从中了解他所从事的文化活动,尤其是关于文化生活出版社的情况及他与鲁迅的关系等。以上散篇均按发表年代先后顺序编排,篇末注明原载的刊物及发表年代。