注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书古籍/国学国学著作毛泽东诗词与诗意画(汉法对照 精)

毛泽东诗词与诗意画(汉法对照 精)

毛泽东诗词与诗意画(汉法对照 精)

定 价:¥178.00

作 者: 毛泽东
出版社: 五洲传播出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787508543420 出版时间: 2020-01-01 包装: 精装
开本: 16开 页数: 160 字数:  

内容简介

  “中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共34分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。 中华人民共和国的主要缔造者和领导人毛泽东(1893-1976),作为政治家,是一代伟人;作为诗人,他留下的诗词作品有如21世纪中国革命的缩影,蕴含着思想、哲理、美学等丰富的精神和艺术内涵。本书选取毛泽东诗词中的经典篇目,汉法对照,并配以傅抱石相关绘画作品,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。 Mao Tsetoung (1893–1976), fondateur et dirigeant de la République Populaire de Chine, était à la fois un grand homme politique et un poète. Ses poèmes, considérés comme l’incarnation de la révolution chinoise au 20e siècle, contiennent une riche connotation spirituelle et artistique telles que pensées, philosophies et esthétique. Ce livre bilingue qui sélectionne des poèmes classiques de Mao Tsetoung accompagnés des traductions de M . Xu Yuanchong et des peintures de Fu Baoshi, rassemble l’essence de la culture chinoise et partage avec les lectures la beauté de cette dernière.

作者简介

暂缺《毛泽东诗词与诗意画(汉法对照 精)》作者简介

图书目录

目录
TABLE DES MATIÈRES
贺新郎 别友————————————————————001
沁园春 长沙————————————————————005
菩萨蛮 黄鹤楼———————————————————011
西江月 井冈山———————————————————015
清平乐 蒋桂战争— —————————————————018
采桑子 重阳————————————————————020
如梦令 元旦————————————————————023
减字木兰花 广昌路上— ———————————————025
蝶恋花 从汀州向长沙— ———————————————028
渔家傲 反次大“围剿”— —————————————032
渔家傲 反第二次大“围剿”— —————————————037
菩萨蛮 大柏地———————————————————040
清平乐 会昌————————————————————044
Sur la mêlodie de Félicitations au nouveau-marié
Je te fais adieu d’un signe de main—————————————001
Sur la mêlodie de Printemps au jardin de Sin
Tchangcha ————————————————————005
Sur la mélodie de Danseuses bouddhiques
La Tour de la Grue Doree———————————————011
Sur la mélodie de La lune sur le fleuve d’ouest
Les Monts Tsingkang—————————————————015
Sur la mélodie de Musique pure et calme
La Guerre entre les Barons———————————————019
Sur la mélodie de Cueillette des mûres
La Féte du Double Neuf————————————————020
Sur la mélodie de Comme un rêve
Jour de l’An————————————————————023
Sur la mélodie de La forme abrégée de Magnolia
Au Cours de la Marche sur Kouangtchang——————————025
Sur la mélodie de Papillon amoureux de fleurs
La Marche de Tingtcheou à Tchangcha———————————031
Sur la mélodie de Fierté des pêcheurs
La Lutte Contre le Premier « Encerclememt »—————————032
Sur la mélodie de Fierté des pêcheurs
La Lutte Contre le Second « Encerclememt »—————————037
Sur la mélodie de Danseuses bouddhiques
Aux Grands Cypres—————————————————040
Sur la mélodie de Musique pure et calme
Houitchang————————————————————044
十六字令三首———————————————————047
忆秦娥 娄山关———————————————————050
七 律·长征— ——————————————————054
念奴娇 昆仑————————————————————058
清平乐 六盘山———————————————————065
沁园春 雪— ———————————————————066
七 律·人民解放军占领南京— ———————————073
七 律·和柳亚子先生— ——————————————077
浣溪沙 和柳亚子先生— ———————————————083
浪淘沙 北戴河———————————————————086
水调歌头 游泳———————————————————091
蝶恋花 答李淑一— —————————————————096
七律二首·送瘟神—————————————————103
七 律·到韶山— —————————————————109
Trois Poemes à Seize Mots—————————————049
Sur la mélodie de Rêve d’une dame d’honneur
Le Defile du Mont Leou————————————————050
Mesure de sept
La Longue Marche——————————————————055
Sur la mélodie de Belle Chanteuse
Les Monts Kouenlouen————————————————060
Sur la mélodie de Musique pure et calme
Le Mont à Six Detours————————————————065
Sur la mélodie de Printemps au jardin de Sin
Neige——————————————————————066
Mesure de sept
L’Occupation de Nankin par l’Armee Populaire de Liberation————073
Mesure de sept
Réponse à M. Lieou Ya-tsé ———————————————077
Sur la mélodie de Ruisseau lavant le sable
Réponse à M. Lieou Ya-tsé ———————————————085
Sur la mélodie de Vagues lavant le sable
La Plage de Peitaiho—————————————————086
Sur la mélodie de Prélude à la mélodie de l’eau
La Nage—————————————————————091
Sur la mélodie de Papillon amoureux de fleurs
Les Immortels-Réponse à Li Chou-Yi ———————————096
Mesure de sept
Adieu, Peste ! ———————————————————104
Mesure de sept
Chaochan Revisite——————————————————109
七 律·登庐山— —————————————————110
七 绝·为女民兵题照— ——————————————113
七 律·答友人— —————————————————114
七 绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照— ——————119
七 律·和郭沫若同志— ——————————————120
卜算子 咏梅————————————————————123
七 律·冬云— ——————————————————126
满江红 和郭沫若同志— ———————————————128
七 律·吊罗荣桓同志— ——————————————132
贺新郎 读史————————————————————135
水调歌头 重上井冈山— ———————————————138
念奴娇 鸟儿问答— —————————————————142
Mesure de sept
L’Ascension du Mont Lou ———————————————110
Brève mesure de sept
Une Militienne-Inscription sur une Photo ——————————113
Mesure de sept
Réponse à un Ami——————————————————114
Brève mesure de sept
La Grotte d’Immortel-Inscription sur une
Photo Prise sur le Mont Lou———————————————119
Mesure de sept
Réponse au Camarade Kouo Mo-jo————————————120
Sur la mélodie de Prophétie
Ode à la Fleur de Prunier————————————————123
Mesure de sept
La Nue d’Hiver———————————————————126
Sur la mélodie de Fleuve tout rouge
Réponse au Camarade Kouo Mo-jo————————————129
Mesure de sept
Elegie sur le Camarade Lo Jung-huan————————————132
Sur la mélodie de Félicitations au nouveau-marié
En Lisant l’Histoire —————————————————135
Sur la mélodie de Prélude à la mélodie de l’eau
Retour aux Monts Tsingkang——————————————138
Sur la mélodie de Belle Chanteuse
Dialogue d’Oiseaux—————————————————142

本目录推荐