《当代英语翻译理论与实践的多维视角研究》共包含十三章内容。第一章就翻译的基础内容进行了说明,包括翻译的定义与标准、译者的素质及翻译过程、中西方主要翻译理论。第二章从词汇、句法和语篇三个层面对英汉语言进行了对比研究。第三章对英汉词汇、句法和篇章翻译的常用方法进行了说明。第四章和第五章对英汉习语和修辞格对比分析及翻译方法进行了研究,首先概述了习语和修辞格的含义,然后对比分析了英汉习语和修辞格的异同,最后探讨了习语和修辞格的翻译方法。第六章就中西方文化差异及翻译策略进行了论述,首先分析了文化的基础知识,然后说明了中西文化差异对翻译的影响,最后探讨了文化翻译的原则与策略。第七章至第十二章对科技题材文本、外宣新闻题材文本、法律题材文本、文学题材文本、旅游题材文本和影视题材文本的翻译理论与实践进行了探究。第十三章对经贸题材中合同、商标、外贸函电的翻译理论与实践进行了说明。