《语用翻译学:寓意言谈翻译研究/语言学与应用语言学知识系列读本》如书名所示,是语用学和翻译学的界面研究,进一步夯实了新型跨学科“语用翻译学”(pragmatranslatology,pragmatics-based translatology或pragmatics-based translation studies)的理论基础,建立了语用翻译学的学理及其相关的寓意言谈(metaphorical talk)译观,如隐喻译观、转喻译观、花径译观、拈连译观等,既是语用和翻译的融合,又是翻译理论和实践的融合,因此分别是对语用学和翻译学的发展,更是对语用翻译学的推进。《语用翻译学:寓意言谈翻译研究/语言学与应用语言学知识系列读本》中不仅有译理“大翻译”的“形而上”反思,译事“小翻译”的“形而下”思考,更是介于其中的翻译“中格局”的“形而中”探讨。《语用翻译学:寓意言谈翻译研究/语言学与应用语言学知识系列读本》但凡译例都有译文对比和译评,而译评的依据便是《语用翻译学:寓意言谈翻译研究/语言学与应用语言学知识系列读本》的语用翻译学学理和相关译观,对相关翻译研究和实践有较大的参考价值。