《清代满汉合璧国学丛书》的影印出版,均照原书扫描仿真制版,在内容上无任何改动,很大限度地保持原书的基本特征。同时,根据出版开本的需求,适当压缩原书版面尺寸;在板框方面,为了规范统一起见,未保留原书的板框,而进行了重新设计,在书眉处用汉文分别标明丛书和原书名称及页码;根据分册装订的需要,在尽量保持每种书单独成册的前提下,除篇幅较少的《满汉合璧三字经注解》《翻译朱子家训》和《弟子规》合订成册外,其余《书经》《诗经》《御制翻译四书》《小学》和《孙子兵法》单独成册;每部书都编有书名和篇目名称的目录,以便于读者检索阅览。《清代满汉合璧国学丛书》的编辑出版,是满文古籍整理出版工作的一种新尝试。从语言上体现了满汉文化的交流和交融,从内容上继承了中国传统文化的优秀部分,可以窥见有清一代对传统中华文化典籍的重视程度,以及经世致用的基本状况。同时,也是对满文古籍妥善保管和合理利用途径的一种新探索。满文典籍多形成于清代,存世数量十分有限,民间收藏的数量微乎其微,绝大部分保存在各大图书馆、档案馆、博物馆等单位,作为善本古籍采取特殊的措施加以保护,读者前去阅览比较困难。此次出版《清代满汉合璧国学丛书》,将会给广大读者创造方便的阅读条件,不仅有助于国学经典的学习,而且为满语文的学习和研究提供丰富的资料。