《原型性和语际相似度对中国学习者英语空间介词in使用影响研究》是在本人的博士论文《原型性和语际相似度对中国英语学习者in使用影响研究——概念迁移视角》基础上撰写而成的,全书用英语完成,共分七章。本研究以英语空间介词in为例,旨在从中国学习者对英语名词概念指向识解的角度对影响空间介词习得的认知因素进行探讨,揭示学习者英语空间介词习得中概念迁移发生的机制。本研究首先在认知语法和联结主义框架内论证了二语学习者英语空间介词in的使用依赖于学习者对名词指向的参照物范畴的识解,即in指向的图式化的容器能否得到名词指向的参照物概念的阐释。对于英语本族语者来说,阐释距离的远近取决于在母语习得过程中形成的对容器范畴原型性的判断。而对于二语学习者来说,则会受到容器范畴原型性和容器范畴语际异同两个因素的制约。为验证此观点,本研究构建了容器范畴原型性和容器范畴语际异同分类框架。首先,基于相关文献,研究者依据英语空间介词in的各种用法,将英语中被识解为容器的参照物按照原型性逐渐递减的顺序分成七类。其次,研究者采用基于语料库的方法,对比分析英语名词与其汉语对等词参照物概念表征异同,按照完全对等、部分对等和零对等的顺序将英汉容器范畴相似度划分为六个等级。