威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家,他还是一位同样伟大的诗人。除了大量以对白表现人物与情节的诗体戏剧,他还写了不少分行押韵的抒情诗,包括几部长诗和一百五十四首迄今余味无穷、堪称绝品的十四行诗。几百年来,世人越来越认识到,莎士比亚不仅属于文艺复兴时期,也不仅属于英国。事实上,任何时代和任何地区的读者面对人类这份富饶而深湛的精神遗产,都可从中汲取于自己的成长、发育和修省大有裨益的养料。 朱生豪(1912-1944),原名朱文森,浙江省嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英文系。大学毕业后在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用词典》的编篡工作,并创作诗歌,在报刊上发表散文、小品文。一九三六年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》,三十二岁因劳累过度而患肺病早逝。朱生豪先生一生译出莎剧三十一部,是中国翻译莎士比亚作品较早和*多的一人。朱生豪付出了毕生的精力,成为播莎翁文明之火的普罗米修斯,成为译莎事业的英雄和圣徒。