李奉栖,西南政法大学外语学院副教授,外国语言学及应用语言学专业,硕士生导师。从事翻译教学13年,与人合作翻译出版《什么是艺术》、《解读休闲:身份与交际》等学术著作,并担任译著《新博物馆学手册》一书的审校工作。主要从事翻译学、句法学方面的研究。公开发表学术论文20余篇,主持、主研省部级以上项目6项,主编或参编教材9部。张云,西南政法大学外语学院教师,从事英汉翻译教学15年,有较为丰富的英汉语翻译理论素养和商务翻译实践经验,译著有《什么是艺术》(第二译者,重庆大学出版社)、《新博物馆学手册》(第一译者,重庆大学出版社),参与《新编外国文学史——外国文学名著批评经典》(梁坤编,中国人民大学出版社)摘文翻译。 郑志峰,江西上饶人,法学博士,西南政法大学民商法学院讲师,人工智能法律研究院自动驾驶法律研究中心主任,兼任重庆市自动驾驶道路测试管理专家委员会执行委员、百度公共政策研究院学术顾问、腾讯研究院兼职研究员。先后主持教育部、司法部、中国法学会等项目十余项,在《光明日报》、《法律科学》、《法学》、《华东政法大学学报》、《现代法学》、《法商研究》等刊物上发表论文二十余篇,其中多篇被《新华文摘》、《人大复印资料》转载,出版译著《机器人也是人:人工智能时代的法律》、专著《第三人侵权行为理论研究》等著作多部。杨春梅,先后毕业于四川外国语大学、重庆大学外国语学院,获文学硕士学位。曾赴新加坡南洋理工大学国立教育学院进修英语教学法,获研究生文凭。西南大学外国语学院访问学者。现任教于西南政法大学外国语学院,主要从事大学英语教学工作,曾任大学英语教研室主任,大学英语校级(2007)和市级精品课程(2008)主讲教师,获2009年第三届重庆市教学成果二等奖,2014年荣获西南政法大学优秀教师称号。 “十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《新思维大学英语阅读教程》第一、二册副主编。