扬·格拉鲍夫斯基,波兰著名作家。格拉鲍夫斯基的作品之所以能给人留下隽永深刻的印象,就在于他擅长于用喜乐的幽默文字呈现现实生活中常见的如猫、狗、麻雀、鹅、牛羊等动物的行为和心理,直深入到动物的心思,它们只会让孩子读来忍俊不禁。 西顿—汤普逊,天才的加拿大作家和动物画家欧奈斯特·西顿—汤普逊,是普及性动物小说这种文学样式的奠基性作家。西顿以此为加拿大文学乃至整个美洲文学开拓了一条文学新路子。从19世纪80年代起,他开始文学创作。第一部短篇动物故事集《我所熟悉的野生动物》。 译者:韦苇,原名韦光洪,江南浙中人。1958年上海外国语大学翻译专业毕业后一直从事文学授业工作,先后在云南师范大学和浙江师范大学任教授;20世纪80年代起任研究生课程、研究生导师、访问学者导师。作家,文学史家、诗人、翻译家。著作主要在外国文学史;主编、主审、主笔多部教材、辞书;世界儿童文学名著译品多部。理论专著、作品评鉴、作品翻译多次获奖,其中受国务院新闻出版署委托编辑的《世界经典童话全集》(20卷)获国*级出版奖,因学术成果丰硕、雄实获台湾向学人颁授的“杨唤儿童文学特殊贡献奖”。理论著作为儿童文学专业研究者必读书,经典儿童文学作品翻译及其选评著作影响广远。90年代开始享受政府特殊贡献津贴。 作品和译品中的短作被收入从幼儿园、小学、中学到大学的各级各类教材,同时担任通用义务教育教材编审委员会委员。