1 中国金融术语外宜翻译原则探讨
1.1 金融术语译名规范化翻译原则
1.2 功能派翻译理论
1.3 功能目的论视域下的金融术语翻译原则
2 银行存款业务名称英译规范化研究
2.1 中国银行业存款业务名称英译名称不统一问题
2.2 银行业务名称规范化准则
2.3 银行业务名称译名规范化路径
3 银行贷款业务名称英译规范化研究
3.1 中国银行业贷款业务名称英译不规范问题
3.2 中国银行业贷款业务名称规范化翻译路径
4 金融组织机构名称英译研究
4.1 银行业组织机构名称英译不规范问题
4.2 实用翻译主张的发展及语料库工具的辅助
4.3 “ABC+GloWbE”的翻译路径探讨
5 金融奖项荣誉称号的英译规范化研究
5.1 金融奖项荣誉称号英文名称的语言特征
——理性简洁
5.2 金融奖项荣誉称号的翻译原则
——把握“忠诚”与“自由”的平衡
5.3 金融奖项荣誉称号的英译规范化路径
——“追根溯源”
5.4 文化意象类金融奖项荣誉称号的英译规范化策略
——“引进+借鉴”
6 中国证券业网站国际化行为研究概述
6.1 研究样本梳理
6.2 研究方法及工具
6.3 理论梳理及借鉴
7 中国证券公司网站国际化形象宣传能力研究
7.1 中国证券公司门户网站多语言版本建设情况
7.2 证券公司门户网站企业logo设计的国际化特征
7.3 网址域名的国际化水平
8 中国证券公司网站国际化推广能力研究
8.1 国内外证券公司门户网站的Afexa排名
8.2 国内外证券公司门户网站影响力评价
8.3 社交媒体矩阵
9 中国证券公司国际化网站建构能力研究
9.1 网站风格
9.2 网站首页的布局风格
9.3 网站首页banner图的文化意象
9.4 国内外证券公司网站首页banner图的布局效果
9.5 网站总体架构
10 中国证券公司网站国际化营销能力研究
10.1 国外知名证券公司网站营销能力
10.2 国内主要证券公司网站营销能力
10.3 国内主要证券公司英文网站营销能力提升建议
11 中国证券公司网站国际化客户服务及在线交易能力研究
11.1 国外知名证券公司网站的用户服务及在线交易能力
11.2 国内主要证券公司网站的用户服务及在线交易能力
11.3 国内证券公司网站国际化用户服务及在线交易能力提升建议
参考文献
后记