注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学诗歌词曲赋诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例

诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例

诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例

定 价:¥48.00

作 者: 刘经纬,唐雪涵,杨建栋,张纯 著
出版社: 首都经济贸易大学出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787563832354 出版时间: 2021-07-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 字数:  

内容简介

  本书基于概念整合理论和隐喻翻译方法的规则性探讨,以《红楼梦》中的诗性隐喻翻译为例,研究并提出了诗性隐喻翻译的三种信息整合模式即:信息缺位整合模式、信息继承整合模式和信息置换整合模式。全书主要是结合《红楼梦》诗性隐喻翻译,探讨了三种隐喻翻译信息整合模式的条件及各模式运作过程。作者通过对《红楼梦》中的诗性隐喻及其翻译分析发现,《红楼梦》中诗性隐喻翻译就是遵循这三种信息整合模式,于是选取了《红楼梦》的诗歌英译文为例来阐释这三种信息整合模式。本书提出的诗性隐喻翻译信息整合模式视角新颖,有一定研究价值,有助于读者深刻理解诗性隐喻本质。

作者简介

  索绪香,女,博士,副教授,硕士生导师。主要研究方向为翻译理论与实践以及认知语言学。曾出版专著《翻译策略之归化异化与目的论》,该书于2012年获评外文局(副部级)国家图书质量奖(乙等);于2017年8月以第一作者身份在北京外文出版社出版学术专著《认知翻译学概论》。曾发表出版多篇论文,其中于核心期刊发表Mental Spaces and the Imagery Interpretation in Chinese Ancient Poems (《学术界》2017年,第5期)、Information Integration Models in A Dream of Red Mansions (《学术界》2017年,第1期)、 A Comparative Analysis of Two English Versions of Some Poems in A Dream of Red Mansions (Theory and Practice in Language Studies 2015年,第6期)

图书目录

暂缺《诗性隐喻翻译的信息整合模式:以《红楼梦》中的诗歌英译为例》目录

本目录推荐