本套书的上中册以一线名家撰稿为主,并少量收录其过去曾发表的名篇佳作。按照翻译性质和类型,上册包括“翻译理念与标准”“时政翻译”两大专题。中册包括“联合国翻译”“应用型翻译”“大数据时代的翻译”三大专题。每个专题中,学者们结合自身翻译经历,围绕该专题涉及的译技译论、心得感悟、实战经验展开探讨。本套书下册分为“文学翻译”“访谈实录·老一辈前贤”及“译人研究·老一辈前贤”。“访谈实录”分别收录了与8位老一辈翻译家进行的对话访谈。“译人研究”收录了学者撰写的有关另外8位老一辈翻译家的研究评论文章。这些老一辈前贤以其对翻译事业的执着追求和辛勤耕,为我国文学传播事业作出了巨大贡献。他们深厚的文学底蕴、广博的学科知识、严道的治学之道为年轻译者树立了典范。