《中国哲学家孔夫子》是自罗明坚、利玛窦以来的耶稣会士们,历一百余年不懈努力翻译儒家经典的成果。它第一次向欧洲翻译和注释了“四书”中的“三书”——《大学》《中庸》《论语》,并系统介绍了中国的经典、哲学、宗教和历史。该书的出版对欧洲启蒙运动产生了深刻的影响,莱布尼茨、伏尔泰、孟德斯鸠等启蒙运动思想家们得以从中认识中国和中国哲学、历史,也从中寻找到新的政治模式、新的宗教和新的伦理道德观。早在公元17世纪,西方传教士柏应理等人就把《四书》中除《孟子》以外的三部儒家经典翻译成拉丁文,并于1687年在巴黎以出版,题名为《中国哲学家孔夫子》,成为17世纪欧洲介绍孔子及其著述的最完备的书籍,迅速引起当时欧洲知识分子的关注并在他们中间产生了广泛而深入的影响,被誉为儒学西传的奠基性著作。大象出版社计划出版该书的中译文,是迄今为止国内外第一部以完整的形式把300多年前《四书》拉丁文回译为中文的著作,并且加以注释。几位翻译者都具备拉丁文和多种欧洲文字的精湛水准,又是中外学者合作,翻译质量上乘。