第一章 黄石矿冶文化场馆中英文解说词
第一节 黄石博物馆矿冶文化展中英文解说词
第二节 铜绿山古铜矿遗址中英文解说词
第三节 大冶铁矿博物馆中英文解说词
第四节 黄石国家矿山公同中英文解说词
第二章 矿冶文化的翻译学研究
第一节 矿冶类文本的多元化特点及翻译原则
第二节 矿冶类文本的信息类型及翻译
第三节 博物馆矿冶类文本的翻译原则——以黄石博物馆为例
第四节 公知性矿冶外宣文本英译质量研究
第五节 矿冶古都黄石对外旅游宣传资料英译现状调查及对策研究
第六节 西方现代修辞学视角下矿冶文化的外宣翻译
第七节 语域理论视角下矿冶文化的翻译策略探析
第八节 矿冶类外宣文本的翻译研究——以文化操纵派为视角
第九节 黄石矿冶文化外宣翻译问题探析——以“铜绿山古铜矿遗址”为例
第三章 矿冶文学的语言学研究
第一节 矿冶小说中隐喻的语篇功能研究——以《窗外的灯光》为例
第二节 篇章修辞学视角下《红煤》的文本解读
第三节 矿冶小说《洞火》中的隐喻与语篇连贯的建构
第四节 基于概念合成理论的矿冶戏剧认知诗学分析——以《钢铁夫人》为例
第五节 语篇视点与矿冶文学小说《古巷道》的叙事策略
第六节 论《古巷道》的文体风格——基于图形一背景理论的视角
第七节 图式理论和意象图式与矿冶小说《古巷道》的语篇理解
附录1 矿冶文化中英文术语
附录2 矿冶文化器物和遗址图片及中英文介绍
参考文献
后记