《新峨眉功夫》书稿按照成都体育学院相关课程建设与国内外武术文化交流的整体要求进行编译,在尊重原著核心内容与理念的基础上,考虑到海内外传播中广大受众的武学根基,主要甄选了第三章(新峨眉功夫武技篇)中“段前级与初段位”的套路动作。此外,针对编译中所出现的相关英文用语,新增了中英文对照的《峨眉武术术语表》,旨在对外宣传具有巴蜀地域文化特色与成都体育学院校本特色的新编武术动作,同时,作为学校《武术对外交流》与《项目英语》课程中学生综合能力培养与提升的辅助性教材。对于《新峨眉功夫》一书的编译工作,秉持“人类命运共同体”与“万物并育而不相害,道并行而不相悖”的理念,在尊重文明多样性,推动不同文明交流对话的前提下,实现“文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富”这一人类文明和谐发展之宗旨。正如中国著名人类学家、社会学家、社会活动家费孝通先生所提出的“十六字”方针“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”那样,中国优秀武术文化的对外交流,将会一直秉持“互融、互鉴”的正确态度与原则,在尊重与借鉴全世界“他者”优秀文化的同时,向世界传播中国优秀的武术文化与技术体系,为推动全人类武学的继承与发展,提升世界人民健康水平以及增进各国人民友谊作出贡献。