俄罗斯的鲁迅翻译与研究已经有了九十年的历史,且在世界文学研究中产生了重大影响,最主要的, 鲁迅的译介在俄罗 斯汉学建设中有着里程碑的意义,正是19251929的鲁迅《阿Q正传》的翻译出版开启了俄罗斯中国现代文学的译介,九十年来,尽管因政治历史等原因,中国现代文学在俄罗斯翻译与研究历经坎坷,但鲁迅研究却一直坚挺走下来,有资料称, 度时间,中国现代文学教学在俄罗斯高校几近告罄,但鲁迅教学从未中断。俄罗斯九十年的鲁迅翻译与研究,打造了良好的鲁迅译介传统,铸就了一支强大的鲁迅研究队伍,培养了一批高水平高 素质的鲁迅翻译家与研究家,同时对鲁迅的思想与艺术研究形成了定的学术体系。本专著 《俄罗斯鲁迅研究精选集》将汇集以谢曼诺夫、费德林、彼得罗夫、索罗金、波兹涅耶娃等十余位俄罗斯顶级鲁迅研究家的重要学术论文和专著节选,他们的研究无疑代表了俄罗斯鲁迅研究的真实状况和水平。