绪论
一 研究目的和学术价值
二 英语世界曹禺话剧研究的国内现状
三 研究方法和创新点
四 研究范畴
第一章 英语世界曹禺话剧的传播概况
第一节 以译介为主的发端期-20世纪30-50年代
一 译本与译者
二 研究概述
第二节 译介和研究并重的发展期-20世纪60-80年代
一 译本与译者
二 研究概述
第三节 学术研究多样化的繁盛期-20世纪90年代以后
第二章 英语世界曹禺话剧的主题研究
第一节 反抗主题
一 剧作家的个体反抗
二 转型家庭的群体反抗
三 舞台冲突的社会反抗
第二节 正义主题
一 复仇背后的正义思考
二 原野上的正义呼唤
三 复仇之链的两端——正义与非正义
第三章 英语世界曹禺话剧的人物研究
第一节 守旧者
一 中国传统制度的维护者——周朴园、曾皓与思懿
二 中国传统美德的守护者——四凤、侍萍与愫方
第二节 反抗者
一 无意识的反抗者——蘩漪、陈白露与花金子
二 有意识的反抗者——仇虎和“北京人”
第三节 “多余人
一 曾文清
二 焦大星
三 张乔治
第四章 英语世界曹禺话剧的渊源研究
第一节 曹禺话剧与古希腊悲剧
一 命运的逆转
二 淮德拉神话和俄瑞斯忒斯复仇神话
三 俄狄浦斯情结
第二节 曹禺话剧与易卜生戏剧
一 《雷雨》与佳构剧
二 《日出》与社会问题剧
第三节 曹禺话剧与契诃夫戏剧
一 《日出》与静态剧
二 《北京人》与静态剧
第四节 曹禺话剧与尤金·奥尼尔戏剧
一 《原野》与表现主义戏剧
二 《原野》与精神分析法
结语
附录一 曹禺主要话剧的英译一览表
附录二 曹禺话剧的译本(文)书影
参考文献
后记