绪论
第一章 五四时期儿童文学翻译研究背景及概况
第一节 五四时期儿童文学翻译研究概述
第二节 五四时期儿童文学翻译概况
第二章 五四时期儿童文学翻译的制约因素
第一节 “儿童本位”与“启蒙教育”儿童观
第二节 个人与团体/机构赞助者
第三节 “戴着镣铐跳舞”的译者
第三章 五四时期儿童文学翻译的社会接受与影响
第一节 我国民间儿童文学受到的启示
第二节 儿童观和教育理念的发展与进步
第三节 “爱之教育”:夏丐尊译《爱的教育》个案研究
第四章 五四时期儿童文学翻译的文学接受与影响
第一节 接受者与接受环境的“创造性叛逆”
第二节 儿童文学体裁的丰富与变革
第三节 儿童文学翻译对创作的影响
第五章 女性视角下的五四时期儿童文学翻译
第一节 一女性原作者的“朦胧”足迹
第二节 她们与“她们”的翻译
第三节 女性读者与儿童文学翻译
第六章 美学视角下的五四时期儿童文学翻译
第一节 儿童文学翻译之语言美
第二节 儿童文学翻译之内容美
第三节 儿童文学翻译之风格美
结语
参考文献
附录
附录一 五四时期儿童文学译作书目
附录二 五四时期报刊儿童文学译作篇目
后记