《莎乐美 文德美夫人的扇子》是“汉译世界文学名著”丛书之一。本丛书选取世界各国各语种经典性和代表性的文学名著(如《傲慢与偏见》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。本丛书为开放丛书,辑计划出版约60种,此后积累延续出版。《莎乐美 文德美夫人的扇子》是翻译家许渊冲先生一百岁时重新修订的王尔德戏剧译本。《莎乐美》的故事情节取材于四福音书,且剧中的人物及其相互关系也与圣经中相同。讲述了莎乐美听从母亲希罗底的指使,在为希律王跳舞后,要求以施洗者约翰的头颅为奖赏。王尔德的《莎乐美》虽然是采用了《圣经》中莎乐美故事的框架,但是作者彻底改变了故事的原意,融入了自己的唯美主义叙事手法,表达“爱”与“美”、“爱”与“罪”的唯美理念。《文德美夫人的扇子》(又译《温德米尔夫人的扇子》)则讲述文德美夫人不知丈夫私下接济并坚持邀请来参加她生日舞会的艾琳夫人是她的离过婚的母亲,怀疑丈夫与艾琳夫人关系暧昧,负气来到追求她的伯爵家里。艾琳夫人赶来劝解。恰好伯爵和客人回家,两位夫人躲了起来,但文德美夫人遗忘的扇子被发现。为免女儿出丑,艾琳夫人出来承认扇子是自己的,使女儿得以暗中离去。