本书与《圣经地名词典》《圣经语汇词典》为一套系,构成了《圣经》重要的辅助读本丛书。本书是根据《圣经百科全书》(The International Standard Bible Encyclopedia)和《新圣经词典》(New Bible Dictionary)编译的。上述两书的主要根据是圣经。本书也是引用圣经的原句或愿意互相解释,在必要时选用少许历史考证。为了为了不失圣经的实质本意,本书文字报纸了圣经中古老的语言风格。本书不仅是一本对基督教经典进行解读的工具书,对西方文学作品中常见的语汇和典故做出了来源可靠的探析;同时,也是一本文史色彩强烈的精品。其文学资料之生动、史实资料之严谨,使读者无论是否信众,都能从本书中了解到圣经文化的细节与渊源。由于销售量大,根据需要我们进行了再版。此次出版,作者对部分内容做了修订,作者在国内的侄子边勇与教会人士比照*版的和合本圣经进行了核查,使其引文更符合现代汉语规范,我社重新进行了三审,补充了再版序言及作者手稿照片。