翻译安全学关注翻译安全生产与保障这一话题,紧紧围绕翻译安全这一主体,从翻译与安全之关系入手,以翻译系统为主线,以安全体系为横断面,建立起纵横交织的整体结构和框架,科学、客观地阐释翻译安全学的内涵及意义,总结翻译安全发展史,探索出翻译得以生存的国内外安全环境、搜寻翻译生产过程的安全因素、归纳出翻译生产的安全规则、探求翻译安全保障等,并提出实现翻译安全学研究的可持续发展应遵循的路径。具体地说,翻译安全学,就是将翻译及其安全因素相联系,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探索,从安全论视角审视翻译、研究翻译,对翻译中的种种现象进行剖析;它不但从理论上解释翻译产生、生存、发展的客观规律,而且注意密切联系我国翻译的实际情况,立足于阐明翻译生产实践中的种种问题;一方面以空间语言文化安全译介和安全生产模式为研究方式,立足于翻译所处的民族文化土壤,确保翻译安全生产和消费,关注中国文化走向世界的议题,提升国家翻译安全战略,为国家稳步发展保驾护航,另一方面实现翻译这一跨语言文化交流活动成为国家民族间增信释疑、凝心聚力的桥梁纽带的目标,共建人类文化交流命运共同体,促进世界和平与发展。