绪论诗歌翻译史上的一座高峰
章查译《文学原理》的译介与传播
节时代之需
第二节权威之选
第三节学术翻译的典范
第四节广泛而深远的影响
第二章查译普希金抒情诗的译介与传播
节小说家普希金在现代中国
第二节“俄罗斯诗歌的太阳”在中国绽放
第三节“普希金迷”的缔造者
第四节大众化与纯诗化结合的典范
第三章查译拜伦诗歌的译介与传播
节真正系统翻译拜伦诗歌人
第二节查译拜伦诗歌与时代话语变迁
第三节查译《唐璜》:翻译文学经典
第四章查译丘特切夫诗歌的译介与传播
节选译俄国的诗艺大师
第二节诗心的契合:查译丘诗的动机研究
第三节查译丘诗:丘诗汉译史上的高峰
第四节诗艺的借鉴:查译丘诗的诗学意义
第五章现代诗的召唤:《英国现代诗选》的译介与传播
节特殊时期的特殊翻译
第二节查译《英国现代诗选》翻译研究
第三节翻译经典的流传:查译现代诗的传播与接受
结论
参考文献
致谢