原著作者:冉正万,笔名精天。贵州余庆人。民盟成员。中共党员。历任贵州省地矿局106地质队技术员、宣传干事,中国地质文联合同制作家,贵州省作协合同制作家,《山花》编辑部代理主编助理。政工师。2002年加入中国作家协会。著有中短篇小说集《跑着生活》,中篇小说《奔命》《徒步城市》《乡村话语》《一生一世》,短篇小说《露草珠花》,报告文学《天道酬勤》等,共发表中篇小说10部,短篇小说40余篇,散文30余篇,报告文学4部。《奔命》获贵州省首届政府文艺奖二等奖、贵州省第四届新长征文艺创作一等奖,《乡村话语》获贵州省第五届新长征文艺创作一等奖,中篇小说《爸老师》改编成电影剧本。译者: 金江琴,女,副教授,遵义医科大学外国语学院基础英语教研室副主任。1972年10月生,女,汉族,贵州遵义人。1995年7月毕业于贵州师范大学英语语言文学专业;2005年6月在重庆西南师范大学外国语学院获得硕士学位;2013年担任遵义医科大学外国语学院基础英语教研室副主任, 2015年下半年主持教研室工作。主要研究英语教学法。2012年荣获校级教学成果奖三等奖,参编过十一五规划教材1部(高等教育出版社),参编教材1部(外文出版社),2017年任校级优质课程大学英语课程负责人。长期从事大学英语教学,有丰富的教学及教研室管理工作经验,爱岗敬业。 2015-2017年主持院级教改课题—基于创新大学英语3的慕课建设与开发,主要负责该慕课课程的组织和统筹,以及慕课的实施,现在该慕课已经应用于四川创图文化传播有限公司和遵义医科大学的SPOC两个平台。陆少辉,讲师,文学硕士,英语语言文学专业,翻译研究与文化研究方向。主持课题“哲学阐释学视角下《诗经》英译本的比较研究”和“许渊冲《诗经》英译本研究”。在省级期刊上发表过翻译类论文3篇。曾参加过翻译故事集。 郑晗玉,讲师,西南财经大学MTI笔译硕士,持CATTI英语口译三级证书;曾以出版社版权贸易专员及陪同口译的身份,参与国际图书贸易谈判交流;翻译《地球是如何运转的》一书;曾以研究成果“运用豪斯翻译质量评估模式分析贵州少数民族生态美食旅游外宣宣传片翻译”荣获2017年贵州省翻译年会论文一等奖。