“姑妄言之姑听之,豆棚瓜架雨如丝。料应厌作人间雨,爱听秋坟鬼唱诗。”《聊斋志异》是清代著名文学家蒲松龄创作的短篇小说集。全书以记录神仙、道士、狐鬼精魅故事及各种奇闻轶事为特色,大致可以分为四类:才子佳人式的爱情故事,人与人或非人之间的友情故事,不满黑暗社会现实的反抗故事,讽刺不良品行的道德训诫故事。 本版本由著名作家、明清小说评论家吴越评注,精选《画皮》《婴宁》《续黄粱》《小翠》等各类经典30余篇,从志怪故事解人间常情,带读者品析《聊斋志异》所塑造的丰富的人鬼狐形象,走入精彩纷呈的“聊斋”世界。从文言文的唐传奇、宋元时代的话本,到明清小说,中国古代小说走的是一条“由文到白”的通俗化道路。然蒲松龄的《聊斋志异》却“用传奇法,而以志怪”(鲁迅语),祖法晋唐,以文言志怪,走着与《水浒传》《三国演义》《西游记》等不同的道路。其原因当然是多方面的,但反映到作品上,古朴难懂的文言文无疑成为现在的读者阅读《聊斋志异》的一大障碍。 为着文化普及以及更多方面、深层次展现《聊斋志异》内容和价值的目的,本版本在原文的基础上,设置了“注释”“译文”“简评”等栏目,帮助读者打通文字阅读上的障碍;并于每篇中配以前人所绘白描插图。原文以铸雪斋抄本为底本,参照其他各版本之优点。注释繁简适当,参考多家,力求准确,并对书中出现的典故、冷僻用语等作详细注解。译文旨在促进读者对原文的理解,在“准确”基础上力求典雅、流畅。简评则力求解放思想,不拘泥于一家之见,旁征博引,结合专家学者的研究成果,以求开阔读者的视野,为今人提供阅读理解的思维路径。