本书讲述了湖畔诗人汪静之之子、*名翻译家飞白传奇性的一生。生于乱世,成长于乱世,飞白同父亲一样并未接受太多正规的学校教育。从浙大外文系肄业后,他在部队一待便是30年,在这期间与诗结缘,开始了诗歌翻译,早在1957年就已蜚声文坛。然而树大招风,飞白在“文革”风暴中遭遇了一波又一波风浪,所幸其“不怕吃苦”且善于苦中作乐,并未就此放弃诗的道路。飞白于1980年回到浙江大学任教,1997年起远赴云南大学外国语学院任教,80岁时宣布“下课”,81岁送走最后一批研究生,先后培养了吴笛、张德明、潘一禾、彭少健、汪剑钊、胡小跃、李力、傅守祥、熊倪等中青年学者、翻译家。教职繁忙,但他从未放弃对诗海的探索。在这数十年里,他的成果除了大多数人所熟知的洋洋洒洒数百万字的《诗海》《诗海游踪》《世界诗库》等,还有《瓦西里•焦尔金》《谁在俄罗斯能过好日子》《马雅可夫斯基诗选》《英国维多利亚时代诗选》《勃朗宁诗选》《古罗马诗选》等20余部译作。到了现在,即使已年逾九旬,飞白也仍在“航行”。如其自述,他的故事“七天七夜说不完,够写自传三部曲的”。本书作者方素平为汪家知交,因不忍让诗海“水手”的故事湮没于世,搜集整理了大量一手素材编撰成书。