本书为学术著作。本书在跨学科、多角度的综合学术视野内,对奈达的翻译思想及其性质定位进行全面论述,并指出:把奈达的翻译思想定为机械化、程式化以及简单化的结构主义翻译观是不准确的,应为灵活的语用翻译观;接着对奈达的语用翻译思想在中国的接受及误读进行了深入阐释,最后,与当下的几个译学热点进行比照阐释,说明奈达语用翻译思想在当下的译学研究中有着旺盛的生命力及强大的生存力,对当下的译学研究或建设具有一定的参考和借鉴作用。原书稿出版后在学术界累积了一定影响力,还有其他学者评论本书的内容发表于权威期刊。作者本人也对部分章节的内容进行了进一步研究,其相关成果也在权威期刊上发表。此次再版作者讲这些改动都体现在了新书稿上,本书再版纳入“译学新论丛书”套系。