弗罗斯特·甘德,美国当代著名诗人、翻译家、学者,出生于加利福尼亚州莫哈韦沙漠,拥有地质学和英语文学学位,曾任教于哈佛大学,现为布朗大学文学艺术与比较文学荣休教授。2019年凭借诗集《相伴》荣获普利策诗歌奖。此外,甘德还翻译了大量拉丁美洲和西班牙诗人的著作,合译过日本诗人吉增刚造和野村喜和夫的诗集,并致力于向西方世界推介多多、欧阳江河、翟永明、王寅等中国当代诗人的诗歌。我出生在莫哈韦沙漠。我去过也写过很多别的沙漠,如利比亚的撒哈拉、中国的戈壁、智利的阿塔卡马、美国的索诺拉、印度的塔尔等。像空白的一页,沙漠让我彻底谦卑。我所做的一切都不能让沙漠或是文学那一页变得更好。我和一位伟大的诗人C. D. 莱特一起生活了三十多年。她是我见过的具美德、慷慨、诚实、热心的人。我们在物质世界里的感官生活和书本里的精神世界不可分割。我成年的大部分时间里都对翻译着迷。即使在小时候,我的阅读也很国际化;翻译过来的童话和神话培养了我的想象力。中国的古典诗词对我的影响巨大。近二十年来,我有幸推介过一批中国当代诗人的作品。我(跟人)合译过日本诗人吉增刚造和野村喜和夫的作品,还译介过许多拉丁美洲和西班牙诗人,尤其是西班牙语女诗人的作品。我一直对和其他领域的艺术家合作有兴趣,如电影、摄影、陶艺和雕塑等。我觉得这种合作就是我所希望的开放敏感地生存在这世上的方式。