第一章 绪论
第一节 语言文字立法和语言政策的发展及概念范畴
一 语言文字立法和语言政策的发展趋势
二 相关概念范畴
第二节 国内外研究现状
一 国外研究现状
二 国内研究现状
第三节 研究意义
一 理论意义
二 实践意义
第四节 研究思路和主要内容
一 研究思路
二 主要内容
第二章 英语作为官方语言国家的语言文字立法
第一节 全球推广:英国语言文字政策与立法
一 英语能力与英语推广
二 英国少数民族语言立法和方言立法
三 外语教育
四 北爱尔兰语言政策与语言立法
第二节 独尊英语:美国语言文字立法
一 美国的语言状况
二 影响美国语言政策和语言立法的主要因素
三 官方语言立法
四 美国语言教育立法
五 从语言灭绝到语言保护——对原住民的语言政策
六 结语
第三节 英法双语:加拿大语言文字立法
一 加拿大的语言状况
二 加拿大语言文字的立法实践与主要内容
三 加拿大语言文字立法的特点与启示
第四节 从同化到多元文化:澳大利亚语言文字政策与立法
一 澳大利亚的语言政策与语言立法状况
二 语言多样性、语言平等与少数族群语言权利保护
三 澳大利亚语言服务政策与立法
四 澳大利亚语言教育与语言能力政策与立法
五 澳大利亚语言政策与立法发展的未来方向
第五节 少数族群语言权利保护:新西兰语言文字立法
一 新西兰的语言状况
二 新西兰毛利语政策与《毛利语言法》
三 新西兰手语立法
第六节 多语共存:新加坡语言文字政策与立法
一 新加坡的语言状况
二 新加坡语言地位政策
三 新加坡双语政策的意涵
四 结论
第三章 欧盟主要成员国的语言文字立法
第一节 专门立法的典范:法国语言文字立法
一 法国的语言状况
二 法国的语言政策与语言立法:内涵与实践
三 《杜彭法案》(Loi Toubon)
四 全球化与多元化的挑战
五 法国单一语言政策和专门语言立法的启示
第二节 语言规范化与纯洁性:德国语言文字立法
一 德意志民族语言的形成
二 德国正字法改革
三 索布人语言权利保护
第三节 语言区的划分:比利时语言文字立法
一 比利时的语言状况
二 “佛拉芒独立运动”与比利时语言立法历程
三 比利时语言区的划分
四 结论
第四节 语言联邦主义:瑞士语言文字立法
一 瑞士语言文字状况
二 瑞士的族群语言地理分布
三 瑞士联邦体制与语言法条款
四 瑞士语言立法的实际运作
五 少数族群语言权利保护
六 瑞士经验的启发
第五节 国家与地方官方语言共存:西班牙语言文字立法
一 官方语言西班牙语现况
二 地方官方语言之巴斯克语
三 地方官方语言之加利西亚语
四 地区官方语言之加泰罗尼亚语
第四章 独联体国家的语言文字立法
第一节 从语言沙文主义到语言多样性:俄罗斯语言文字立法
一 俄罗斯语言政策研究
二 俄罗斯语言立法研究
三 俄罗斯联邦语言政策发展及研究新动态
四 俄罗斯语言文字立法现状
第二节 “三语政策”:哈萨克斯坦语言文字立法
一 《哈萨克斯坦共和国国内语言法》的主要内容
二 “三语政策”
第三节 国家语言与官方语言的分立:吉尔吉斯斯坦语言文字立法
一 关于国家语言的立法
二 关于官方语言的立法
三 吉—俄双语制的演进
第五章 东亚国家的语言文字立法
第一节 语言的标准化与多样性:日本语言文字立法
一 日本的语言状况
二 日本语言政策与国语审议会
三 日本语言标准化政策面面观
四 少数民族语言文字问题及有关政策
五 语言权的确立
六 日本语言政策的统一性与多样性
七 日本语言政策与立法对我国的启示
第二节 国语的确立与语言纯化:韩国语言文字立法
一 韩国的语言状况
二 韩国语言文字政策历程
三 韩国语言文字立法现状
四 中韩语言文字立法比较
第六章 非洲与拉美国家的语言文字立法
第一节 语言万花筒:南非语言文字立法
一 南非宪法中语言政策的变迁与发展
二 制定语言政策的依据
三 语言政策的革新方案及其具体规定
四 教育与公务部门的语言规范
五 传统语言、手语和特殊交际方式
第二节 从本土语言到殖民地语言:秘鲁语言文字立法
一 社会语言状况
二 共和国时期的语言政策
三 秘鲁的双语政策
四 从本土语言到殖民语言
第七章 国外语言文字立法比较研究
第一节 主要代表性国家语言文字立法的共性分析
一 语言文字立法的调整对象特定
二 语言文字立法的规范内涵有限
三 语言文字立法的“软法”特