注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科社会科学语言文字汉译组构优化研究

汉译组构优化研究

汉译组构优化研究

定 价:¥98.00

作 者: 黄忠廉 著
出版社: 商务印书馆
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787100208475 出版时间: 2022-11-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 320 字数:  

内容简介

  汉语界基本上未从翻译行为角度研究汉译组构优化问题。翻译界目前对汉译组构问题理论上有所涉及,多数讨论具体译法,仅是匡谬正俗,其中规律性研究开始出现,原理研究不常见,不成体系,更不用说向汉语领域拓展。将翻译研究与汉语研究弥合起来,正成为一种趋势。《汉译组构优化研究》尝试解决外语研究与汉语研究“两张皮”的问题,从翻译行为角度为汉译失范正本清源,探讨翻译对汉语结构的遵守与突破,促进现代汉语健康发展。汉译组构问题很多,择要研究,其它问题留待将来逐步研究,先解决主要的典型优化问题,以点带面,试图从典型研究中摸索出一定研究方法,探索优化规律,以便为全面研究汉译组构的规律和理论打下基础。研究问题,不拘于思辨,关键在汉译组构现象的调查基础上展开讨论,提出规范组构的建议。

作者简介

暂缺《汉译组构优化研究》作者简介

图书目录

前言
第一章 汉译组构问题概说
第一节 汉译组构
第二节 汉译组构研究方略
第二章 汉译组构问题类型
第一节 成文未成型
第二节 成型未成活
第三节 成活不像话
第四节 像话非常话
第三章 汉译组构优化与翻译观
第一节 汉译组构优化与意译观
第二节 汉译组构优化与直译观
第四章 汉译同义词组构优选问题
第一节 汉译同义词组构优选概说
第二节 词义流变:“原语”“源语”辨难
第三节 循义选词:“原语”“源语”辩难
第五章 汉译短语组构标记增删问题
第一节 汉译短语组构标记增删概说
第二节 汉译定中组构“的”字定性研究
第三节 汉译定中组构“的”字定量研究
第四节 汉译定中组构破“的”律
第六章 汉译组构特点抑扬问题
第一节 汉译组构特点抑扬概说
第二节 汉译“一量名”组构概说
第三节 汉译“一量名”组构译源分析
第四节 汉译“一量名”组构的欧化作用
第七章 汉译同义句组构择优问题
第一节 汉译同义句组构选择概说
第二节 “被”字译用简史
第三节 汉译组构“被”字运用调查
第四节 汉译组构“被”字破解律
第八章 汉译组构句长趋简问题
第一节 汉译组构句长趋简概说
第二节 汉译长句组构失灵表现
第三节 汉译长句组构条件
第四节 汉译组构长句趋简律
第九章 汉译组构以意驭形问题
第一节 汉译组构形意矛盾
第二节 汉译组构呈形合趋势
第三节 流水句的汉译充分利用
第四节 流水句与汉译地道方略
第五节 流水句激活汉译组构
第十章 汉译语篇组构衔接隐显问题
第一节 汉译语篇组构衔接隐显概说
第二节 关联词与汉译
第三节 汉译组构关联词滥用
第四节 汉译组构关联词隐含
第五节 汉译组构关联词显现
第六节 汉译组构关联词强调
第十一章 汉译组构气息休止问题
第一节 汉译组构气息行止概说
第二节 标点对汉译组构的重要性
第三节 汉外互译标点运用情况
第四节 汉译组构标点运用规律
第十二章 汉译组构问题溯因
第十三章 汉译组构优化基本原则
第一节 准确性优化原则
第二节 鲜明性优化原则
第三节 生动性优化原则
第四节 流畅性优化原则
主要参考文献
去伪存真净汉译(代跋)
汉译优化,析理得法(代跋)

本目录推荐