绪论
第一章 民国时期湖南的教育与翻译人才培养
第一节 民国初年湖南学校教育与翻译人才培养
第二节 抗战时期湖南教育与翻译事业发展
第三节 民国时期的留学生教育与湖南翻译人才造就
第二章 民国时期的赞助机构与湖南翻译事业发展
第一节 民国时期湖南的报纸与翻译
第二节 民国时期湖南的杂志与翻译
第三节 民国时期湖南的出版机构、图书馆与翻译书籍传播
第三章 民国时期湖南的自然科学与军事学翻译
第一节 现代湘籍译家与数、理、化著作翻译
第二节 现代湘籍译家与地理、生物、科普翻译
第三节 现代湘籍译家与军事科学著作翻译
第四章 民国时期湘人与马克思主义翻译
第一节 “五四”运动前后湘籍译家与马克思主义翻译
第二节 马列著作早期翻译大家――-李达
第三节 20 世纪30、40年代湘籍译家与马列著作翻译
第五章 民国时期湘籍译家与人文社会科学翻译
第一节 民国时期湖南的人文、社会、政治、法律翻译
第二节 民国时期湖南的史学翻译
第三节 民国时期湖南的哲学与伦理学翻译
第四节 民国时期湖南的教育学和心理学翻译
第五节 民国时期湖南的经济学翻译
第六章 民国时期湘籍译家与外国文学翻译
第一节 现代湘籍译家与法国文学翻译
第二节 现代湘籍译家与英语文学翻译
第三节 现代湘籍译家与日本文学翻译
第四节 现代湘籍译家与德语文学翻译
第五节 现代湘籍译家与俄苏文学翻译
第六节 现代湘籍译家与其他国家文学翻译
第七节 现代湘籍译家与文艺美学翻译
第七章 民国时期湘籍译家译论思想大观
第一节 章士钊论译名问题
第二节 杨端六论译品质量和译才问题
第三节 成仿吾论翻译批评和译诗
第四节 朱湘论诗歌翻译及其他
第五节 石民论诗歌翻译
第六节 张友松与翻译批评
第七节 钱歌川论翻译与正名
第八节 木曾与李季对翻译技巧和翻译史之总结
第九节 徐梵澄与金岳霖论翻译
第八章 结语
附录:1937-1941年间商务印书馆在长沙出版翻译类著作一览表
参考文献
后记