作者简介:海因里希·冯·克莱斯特(Heinrich von Kleist, 1777—1811),德国诗人、戏剧家、小说家。早年从军,后厌烦军旅生活而辞去军职。一生落魄凄惨,深为未受赏而痛苦,终以自杀了结。其作品简洁明了,风格多变,表现了理想与现实间的矛盾冲突。他的剧作,尤其是悲剧,独树一帜,在德国文学史上留下重重一笔。代表作《破瓮记》与莱辛的《明娜·封·巴尔赫姆》、豪普特曼的《獭皮》并称为德国三大喜剧。同时,他也是德国志怪小说的大师,代表作《智利地震》。他还是“逸事”文学体的创始人,并且是一位出色的报人。译者简介:杨武能,号巴蜀译翁,1938年生,师从叶逢植、张威廉、冯至等先生,“歌德及其汉译研究”首席专家。著译作品众多包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《魔山》等。近 40 年来,杨译作品读者上亿,在中国当代翻译史上占据着重要地位,对中德文化交流互鉴做出了巨大贡献。因研究、译介德语文学,特别是译介歌德作品贡献卓著,荣获德国总统颁授的德国“国家功勋奖章”终身成就奖性质的洪堡学术奖金,国际歌德研究领域的最高奖“歌德金质奖章”等。2018年,获得中国表彰翻译家个人的最高奖项――翻译文化终身成就奖。丛书简介:《杨武能译德语文学经典》丛书是“巴蜀译翁”杨武能先生一个多甲子从事文学翻译的结晶。译翁坚持非经典不译,六十多年来所译皆为德语文学史各个时期顶尖作家的作品。本丛书收录的二十多种译著,其原作者包括:古典时期的歌德、席勒、莱辛,浪漫主义时期的海涅、霍夫曼、格林兄弟,现实主义时期的施笃姆、迈耶尔、托马斯·曼,现代主义时期的黑塞、里尔克等。